多加·帕尔默
说真的,你仔细看过这狗屁东西吗?看过封面吗?一副厚边框的眼镜,一个粉红色的大鼻子。作者是谁啊?格鲁乔·马克斯吗?上帝啊你看这家公司还出版了什么读物。《美国地下组织的简易武器》,还有这个《自制专业级樱桃炸弹》,还有这个,注定会成为经典啊,《如何彻底失去你的前妻》。到底是什么鬼东西啊?我险些以为你是民兵组织的成员,但你不在得州,而且据我所知,民兵组织并没有放弃他们不收黑鬼的政策。
与此同时,我在努力琢磨这个男人为什么会觉得他有资格在我家里训斥我。对,他这一整天都表现得和我很熟,但这会儿他弄得好像是我老爸或丈夫,把自来熟带到了新的境地。不,他是个无聊的老人,终于看见了一个需要解开的谜团,于是表现得分外起劲。不,他以为他了解我,因为我对他负有一定的义务,因此才显得这么失望。但无论如何,他的胆子都够大的。
——冷静。
——冷静是什么意思?你是什么逃犯吗?你为什么会需要这么一本书?
——虽说我不欠你任何解释,但事情很简单,我在书店里看见它,觉得有点好奇。
——哪一家书店,雇佣兵培训点吗?那些疯子读书吗?
——只是一本书而已。
——这是一本操作手册,多加——这是你的真名吗?人们买手册只会因为他们打算使用它。这本书都快翻烂了,看得出你经常用它。
——我没有义务回答你的问题。
——那就别回答。但请告诉我,这本书是不是通篇瞎扯?
——对,用美国人的话说就是彻底的垃圾,所以我没用它有——
——我只说这本书在瞎胡扯,我没说你没有用它。
他居然对我发火,我为什么不把他赶出去呢?这里毕竟是我家,租金是我付的。
——别人说话的声音不能比我响。
——什么?
——我说这是我家,进了我的家门,别人说话的声音就不能比我响。
——呃,对不起。
——别道歉,应该觉得抱歉的是我。
他坐了下来。
——这里是你家。
换了另一个我,会说我谢谢你在乎我的感受,甚至会觉得有点感动,因为这个人几乎不认识我,却愿意在乎我的感受。但我没有说出这些话。
——我没有使用这本书。
——那就好,谢天谢地。
——因为——
——因为什么?
——因为书里提到的大部分内容,我都已经做过了。这种题材的书又不是只有这一本。
——你在胡说什么啊?
科尔斯特先生拖过我的一把餐椅,正对着我坐下。他脱掉上衣,我决定停止发掘所有事情中的寓意,至少今晚如此。企图从男人做的所有事情中看到想要传达给我的秘密信息,这个习惯是我从美国女性那里学到的。此刻他只是个离家出走的老人。他歪着脑袋看着我,像是提了问题,正在等我回答。希望他明白我不是他在《唐纳休脱口秀》里见到的那种人,没有想要和一千三百万观众分享的个人秘密。你向他们打个招呼,他们就觉得应该咬着耳朵告诉你他们都知道什么。每个人都想坦白,实际上什么都不会告诉你。不会揭露任何内情。
——法拉盛公墓。纽约,法拉盛,四十六大道。
——什么?
——法拉盛公墓。假如你愿意去找,就会在那儿找到她。
——谁?
——多加·帕尔默。多加·奈芙莲·帕尔默,1958年11月2日出生于牙买加克拉伦登的斯波尔丁斯,1979年6月15日死于皇后区的阿斯托里亚。讣告说她死于不幸意外,也就是被汽车撞死的。你能想象吗?一个人在纽约市舔了车轮?
——舔车轮?
——被车撞死。
——然后你就冒用她的名字?
——克劳黛特·科尔伯特开始让人起疑心了。
——不好笑。
——没看玩笑。就是克劳黛特·科尔伯特开始让人起疑心了。
——你不
能随便盗用死者的名字吧。难道不是很容易查出来吗?
——说起来让人震惊,但负责签发死亡证明的不是市政厅里最大的一个部门。
——更让我震惊的是你能一直这么冷嘲热讽。我记忆中的牙买加人似乎不是这样。别那么看着我。既然你坚持每隔五分钟就丢一颗炸弹,那么我也可以坚持找回一点场子。
——有道理。你确实需要听我说这些。
——你的语气好像确实需要跟我说这些。
——不,不完全是这样。我对这种坦白狂的潮流根本没有兴趣。我指的是你们美国人那种“你想谈谈吗?”的怪毛病。
——总而言之。
——总而言之,这里是纽约,正因为这里是纽约,并不
草小说